14:57

2х2

`Мефисто Фель
Я вернулся с мини-обзорами!
С чего бы начать....
Переводчики, видимо, спохватились и таки перестали называть техники Ренджи "Гамадрилом" (это я про банкай) и теперь это уже всем знакомый бабуин!
А вот в бою с Бьякуей и Ичиго озвучка ещё хуже, чем обычно. Во-первых, озвучка Пустого Ичиго (в последствии Хичиго). Без прекрас так разговаривают только геи, нет, педики. Как сказал один мой друг (по имени Дарт Вейдер : D ) Элтон Джон, Фреди Меркури - это геи, а Борис Моисеев и Сергей Зверев - это педики. Ну, вы поняли смысл, я надеюсь. Так вот...
Я наивно надеялась, что голос Хичиго по 2х2 тоже как-то обыграют. Но они, как говорится, обошлись своими силами. Просто один из "озвучивающих" (аналог "подчиняющих" xD) стал говорить как... плохо, в общем. Так испортить одного из самых любимых персонажей, эх! Россия такая Россия. Однако, после этой озвучки, пейринг Хичиго/Ичиго - это канон! :lol:
Впрочем, Хичиго - это ещё цветочки. Как они озвучили Бьякую! Эти кряхтения ( а по-другому я это не назову), да Бьякуя Кучики не издаёт таких звуков! Аристократы, и тем более главы кланов, вообще не кряхтят! И тем более не разговаривают голосами заядлых курильщиков.
Ещё позабавил Гин из сегодняшней серии со своим "Атата". Сдаётся мне, что это аналог "яре-яре". В принципе, ничего такого, но жутко позабавило. Особенно в том смысле, что я сама часто так говорю :eyebrow:
Я знала, что мы родственные души. Где-то глубоко в душе... глубоко-глубоко :lol:

И запретите уже законодательством эту систему Поливанова! :protest: Если бедные детишки начнут называть Бьякую "Кутики", а Кенпачи "Кэнпати", я точно пойду на убийство! Только вот не знаю кого: детишек (бедные) или переводчиков. И это я про "ИчИго" молчу.

@темы: 2х2, блич, пффф, вишня балуется, аябт!

Комментарии
18.03.2011 в 15:23

обломов (?)
на самом деле писать японские словами русскими буквами - богохульство и кощунство, а на Поливанова бедного все накинулись, что он пытался хоть как-то упорядочить это дело хд
18.03.2011 в 15:42

`Мефисто Фель
не считаю, что это кощунство, уж извини.
А на счёт "бедного" Поливанова... я считаю, что тот же Хэпберн справился куда лучше.
18.03.2011 в 15:48

обломов (?)
а я считаю
нашими буквами очень сложно передать это дело, вот чо
19.03.2011 в 00:42

`Мефисто Фель
в таком случае как же мне писать? На японском? Прости, я японского не знаю. Латиницей? В таком случае почему я не могу написать кириллицей? Любые иностранные слова сложно написать кириллицей, но это не значит, что невозможно. "Поливановщина" далека от истины. Так что я имею полное право его не любить : D
19.03.2011 в 14:00

Мы не ищем легких путей - нам лень. (с) Баш
А по мне - пусть пишут, как хотят. Главное, чтобы произносили правильно. (Я, например, пишу "КуЧики", но "Синигами", а произношу... надеюсь, ближе к оригинла.) И уж неправильное ударение никакая система не оправдает. А упорное стремление поменять имя-фамилию местами? Брр.
19.03.2011 в 14:14

`Мефисто Фель
А по мне - пусть пишут, как хотят. Главное, чтобы произносили правильно.
дело ведь не в написании)
Они ведь так и произносят, а КуТики уж очень режит слух. уж не говорю про АйдзЕна и ТоусИро)
19.03.2011 в 14:59

Мы не ищем легких путей - нам лень. (с) Баш
Вишен хЗ , при первом просмотре меня в дрожь бросило от голосов дублеров и от "ИчИго", поэтому остальных кошмаров с ударениями я не слышала.
19.03.2011 в 15:04

`Мефисто Фель
ну и это тоже. Меня пугает то, что теперь я сама начинаю заговариваться. Недавно чуть не выдала "Кутики" :lol:
К голосам, кстати, всё равно привыкаешь, но перевод и произношение... один банкай Ренджи чего стоит! "Король Гамадрилов"!

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail